Friday, May 16, 2008

他人に流されている(?)

人は社会の中で色々な人や出来事に刺激・影響を受けながら成長していきます。しかし、もちろんそれらの影響はいいものがあれば悪いものもあります。そこで難しいのは何がいい影響何が悪い影響かですね。たとえば、批判されてそれが悪いことだと捉える人もいればそれが成長チャンスだと捉える人もいます。
それは別として、批判された場合どれだけ流されないかは大事だと思います。先日後輩から悩みを相談されました。彼は同級生のネットワークをつくるための新しい試みをしましたが、「面白くないよ」といわれて動揺したみたいです(その活動内容はここで明かすのは適切ではないと思いますので、何かを明らかにしないことにしました)。彼はとてもいいやつで、友達思いも強く、自分よりも人を優先させる人です。そして彼の活動の目的は自分たちの友達のつんがりを維持させ、お互い刺激を受けられる機会を作ってお互い成長していくらしいです。ですが、「これは面白くないよ」といわれたときにもう自信をなくして「やっぱり面白くないですね」って思っちゃったらしくて活動に対する情熱がおちてきました。
確かにそれを聞いて、僕も「あまり面白くない」とは思っています。僕も一瞬どう励ませばいいかわかりませんでした。とりえず、彼のやる気に影響しないように色々話をして、いろいろその活動について聞きました。たくさん彼に質問したことによって、彼の思惑もわかってきました。「自分の活動で人に褒められたいのではなく、純粋にみんなをつなげたいだけです。だから、僕は時間も力もかけて、こんなことをやっているのです」って。
なるほどと思いました。そこで、パッと頭に浮かんだのは「あんなことを考えるコイツは偉いね」って。そして僕はこういいました。「今お前の活動の目的がわかった。人にどう言われようが、気にすることないでしょ?だって、お前の目的は『面白いことをやりたい』わけじゃないでしょ?お前がほしいのは『面白さ』というより『人をつなげる』ことでしょ?だから、それが達成できればそれでいいと思わない?」
彼はこう言いました。「わかりました。これだ。確かに、面白いとは言われたいけど僕の最終目標は面白さじゃなかった。ありがとうございます。すっきりしました。」
僕は自分が彼に教わったのです。「流されない自分になるためにはどうすればいいか」を教えてくれました。人は自分の目標を明確にし、そのための準備をしっかりしてやっていけば自信もついてくるし、誰にも流されなくなるのです。人は批判したり、バカにされたりすることはないのでしょうか?必ずあると思います。でもそれに負けて、人に流されるとなれば納得した人生ができないと思います。社会は嵐のようなものです。その中にいれば多かれ少なかれ強風に飛ばされます。
人は育ち方も性格も好みも違います。だから、人は自分を知らないと誰も自分のことを教えてくれません。というより、教えられません。だから、自分を知って、自分の目標を明確にして、成功しましょう。

តើអ្នកមានជំនឿចិត្តលើខ្លួនឯងទេ?

ថ្ងៃមុន សិស្សប្អូនរបស់ខ្ញុំបានទូរស័ព្ទមកថ្លែងទុក្ខ(?)អំពីរឿងការងារដែលគេ កំពុងធ្វើ។ គេជានិស្សិតម្នាក់ដែរ តែគេឆ្លៀតធ្វើការងារស្ម័គ្រចិត្តមួយដើម្បីភ្ជាប់ចំនង រវាងមិត្តភ័ក្តគេតាមរយៈអិនធើណេត។គេនិយាយប្រាប់ខ្ញុំថាការផ្ដួចផ្ដើម របស់គេត្រូវបានមិត្តភ័ក្ត្ររបស់គេផ្សេងទៀតថាអោយគេថាការផ្តួចផ្តើមនោះ មិនមានអ្វីគួរអោយចាប់អារម្មណ៍ទេ។ ដោយហេតុនេះហើយទើបគេមិន សប្បាយចិត្ត។តំបូងខ្ញុំក៏មិនដឹងថាត្រូវនិយាយលួងលោមគេយ៉ាងណាដែរ ហើយខ្ញុំចេះតែនាំគេនិយាយអំពីនេះនោះ សួរនាំគេអំពីការងារដែលគេចង់ ធ្វើនោះ។ចុងក្រោយគេប្រាប់ខ្ញុំថា គោលបំណងរបស់គេគឺដើម្បីរក្សា ចំណងទំនាក់ទំនងរវាងមិត្តភ័ក្តនិស្សិតខែ្មរ និងផ្តល់ឱកាសអោយមិត្តភ័ក្ត ទាំងនោះអាចសិក្សាអំពីគ្នាទៅវិញទៅមក ព្រោះគេទាំងនោះនឹងអាចរក ឃើញគំនិតប្លែកៗពីអ្នកដទៃដែលអាចជាគន្លឹះដោះស្រាយ បញ្ហាជីវិត និងនាំទៅរកភាពជោគជ័យបាន។ពេលនោះ ខ្ញុំចាប់ផ្តើមគិតឃើញ ចំលើយមួយសំរាប់គេ។ ខ្ញុំប្រាប់គេថា គេមិនមានអ្វីត្រូវទៅ ខ្វល់ខ្វាយជាមួយ ពាក្យសំដីរបស់មិត្តភ័ក្តគេនោះទេ ព្រោះថាអ្វីដែលគេចង់បាននោះគឺមិនមែន ភាពគួរអោយចាប់អារម្មណ៍ឯណា? អ្វីដែលគេចង់បាននោះគឺ ចំនងទំនាក់ទំនងរវាងមិត្តភ័ក្តនិស្សិត។ ដូច្នេះបើទោះជាវាមិនសូវជាគួរ អោយចាប់អារម្មណ៍ក៍ដោយ អោយតែវាអាចជួយដល់និស្សិតយើងមានការ រីកចំរើន នោះវាចប់បញ្ហាទៅហើយ។ តាមពិត ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា សិស្សប្អូនខ្ញុំបានបង្រៀនខ្ញុំនូវមេរៀនមួយយ៉ាងល្អ។ មេរៀននោះគឺថា តើ មនុស្សត្រូវធ្វើយ៉ាងដូចម្ដេចដើម្បីកុំអោយខ្លួនឯងត្រូវអ្នកដទៃអូសទាញបាននោះ។ ចំលើយគឺថា មនុស្ស ម្នាក់ៗត្រូវមានជំនឿចិត្តលើខ្លួនឯងចំពោះអ្វីដែលខ្លួនឯង កំពុងធ្វើ ស្គាល់ច្បាស់អំពីគោលដៅរបស់ខ្លួន ថាតើខ្លួនកំពុងចង់បានអ្វី ហើយខ្លួនកំពុងធ្វើអ្វី។ ពិតប្រាកដណាស់ដែលថា វាត្រូវការការរៀបចំផែនការ ច្បាស់លាស់មួយដើម្បីអោយការងារដែលយើងប៉ងធ្វើ បានសំរេចដោយជោគជ័យ។ បើយើងមានគោល បំនងច្បាស់លាស់ រៀបចំផ្លូវដើរបានហ្មត់ចត់ នោះយើងមិនងាយនឹងត្រូវបានអ្នកដទៃពង្វក់ទេ។

13 Comments:

At 5/18/2008 12:24:00 am, Blogger そぴあ សូភាព said...

hpさんの前回と今回の投稿で共通しているのは
「自分を知ること」
ですね。
自分を知ることって、何かしら、といまちょうど考えているので、うまいお返事ができません〜。

hpさんも悩まれていた時期がありましたよね。
わたしとhpさんの年はどうやら3、4歳はなれているようなので、ちょうどそういう時期なのかな、と思っています。
きっと大丈夫なのでしょう。。

ところでもしかして今回が初、クメール語投稿ですか。
やはり日本語の内容とはちょっと違うのでたいへん面白かったです。
といっても半分くらいでダウンしてしまいました。。(^^;)
(読み慣れていないのと目が悪いので小さめのフォントだと目が逃げちゃうみたいです、悲しい。)
だからきちんと読めたわけでないです。
今後も刺激的なお話を楽しみにしています。

 
At 5/18/2008 12:47:00 am, Blogger hp said...

そぴあさん
初のクメール語投稿です。かなり読みにくいでしょうね。
そのまま日本語の文から訳したのではなく、自分の考えをクメール語で表現したのです。ですから、照らし合わせることができません。でも、これは僕の言語の勉強方のひとつでもありますよ。
自分の母国語から訳するのではなく、その言語で考えるのです。その言語の独特な表現がありますので、とても面白いんですよ。
僕ももちろん悩む時期がありますよ。普通の人間ですから。ただ、僕の悩みはそぴあさんよりも早い時期でした。ピークは18~19歳のときでした。20歳に進む道が見えて、21歳にいろいろな悩みから脱出できました。
だから、悩む分だけ人は成長すると思いますので、たくさん悩んでください。
ちなみに関係ない話ですが、僕は(ドラマからかな)日本語の一文が好きです。「人は苦労すればするほど人に優しくできる」って。同感です。ですから、たくさん悩むそぴあさんもきっと優しい人だと思います。

 
At 5/18/2008 11:13:00 pm, Blogger そぴあ សូភាព said...

正直いいますと、読むのつらかったです。
あれ、もしかして読む必要もなかったのかもしれません。
がーん。
でも、内容が違うことはわかりましたー。
でも驚きました。
なにか目的があってクメール語で投稿したのでしょうか。

お返事ありがとうございます。
悩む時期ですか。
わたしは今までつっぱしってきたのであんまり悩みませんでした。
今になって悩んでます。
脱出できるかは今わからないですが、良い機会なのかなとも思ってます。
アドバイスありがとうございます。

うーーん。
やさしいのかなああ。
でも、悩むと、はっきり答えがだせない人の気持ちがよーくわかるようになりました。
将来先生になるとしたらいい経験なのかもしれないです。

 
At 5/19/2008 12:48:00 pm, Blogger hp said...

内容は一緒です。ただ表現の仕方が違うので和文の訳ではないだけです。

先生になりたいですか?いいですね。一番たくさんの人に影響する職業だと思います。
ちょっとツッコミをいれます。自分が悩んで大変な時期があったのに困った人にやさしくできないのは・・・ですね(笑)。まぁ、そぴあさんはそんな人じゃないから大丈夫です。

 
At 5/25/2008 08:43:00 pm, Blogger そぴあ សូភាព said...

>自分が悩んで大変な時期があったのに困った人にやさしくできないのは・・・ですね(笑)。

それはそうですね。。。
気づかないうちにしてしまっているかもしれません。
でも、究極的には人は人のことを本当は助けられないと思うのです。
全員にはそして一方的には助けることはできないけれど、わたしは、その人のそばにいて、その人が安心したり、楽しくなったり、前向きになれるように、できる存在でちょっとでもあればいいかなと思います。

先生についてですが、
いいことも、苦しいこともどっちも知っている引き出しの多い先生になりたいです。

 
At 5/26/2008 02:10:00 am, Anonymous Anonymous said...

さすがにhpさん!いつもどんな場面からもそこから学ぼうとする姿勢があります。とても尊敬できるところです。
クメール語での初投稿ですね。母国語であっても話すときときどき違和感を感じることがあります。今は日本語のほうに慣れている気がしますから。
悩んでそこから脱出することができることはとてもよいことだと思います。僕が悩み始めたのは確か日本に来て2-3年目のことでしょう。しかし、今になってもまだ脱出できていません。しっかりと自分を見つめることができていません。
これからも悩み続けると思います。逆に悩みすぎるになってしまうかもしれません。悩む必要ないことでもわざわざ恐れて悩んでしまうこともあります。

 
At 5/26/2008 01:23:00 pm, Blogger hp said...

>そぴあさん
すばらしいことです。人に幸せを与えられる人間になることですね。なんかその幸せを少しほしくなりました。

>kluvさん
「尊敬」とまで言っていただいて、なんかとても落ち着かないです。
実は「そんなことないですよ。普通にやるだけです」といいたかったですが、この前こんなことを言って人を怒らせてしまいました。「馬鹿にされた」と捉えたらしいです。自分はそんなつもりじゃなかったのですが・・・
まだお悩みですか。人の話を聞きましょう。できればたくさんの人の考え方や生き方を参考にするといいと思います。悩むと苦しいと思いますが、その苦労を無駄にせずに、自分の成長に変えてください。
僕はこのブログを書くのもそのつもりです。人に少しでも参考できるようなことを書きたいからです。よろしければこれを有効利用してください。(ちょっとえらいことを言ってしまいました。すみません)

 
At 5/26/2008 05:53:00 pm, Anonymous Anonymous said...

もっといろんな人の考え方や生き方を知る必要があるんですね。悩みはある意味、孤独(自分)な考え方しかないから生まれたかもしれません。というと、今まで外部とあまり接したことがない、いつも一人で行動することが多いからかもしれません。もしも、ああこういう考え方・生き方もあるんだなと わかるときは悩みが解消されるでしょう。

hpさんのブログはとても参考になっていますよ。ありがとう!いつもよいことを思いついたことばかりです。参考になってます ;-)

 
At 5/27/2008 10:05:00 am, Blogger hp said...

そうですね。どうすればいいかわからない状態を悩みといいますので、問題に直面したから悩みとは言いません。問題があるときに解決する努力したり、いろいろ探ったりすると問題も怖いものではなく、人生の当たり前な出来事になるではないでしょうか。
だから、何かあったときにまず動きましょう。それで悩みが減るかと思います。動けばなんとかなりますよ。じっとするだけでは何も変わらないし、時間だけ過ぎていきます。
早く自分の道を見つかるといいですね。

 
At 5/29/2008 02:43:00 pm, Anonymous Anonymous said...

Hello, how r u? long time no hear hope u r doing ok.

 
At 5/29/2008 05:50:00 pm, Blogger hp said...

Hi Socheat,

So long no hear from you.M doing fine, beside a litle bit busy. You seem so happy lately. Good on you!

 
At 6/19/2008 09:12:00 am, Anonymous Anonymous said...

សរសេរភាសាអីគេ ឃើញតែសញ្ញាសួរ។ ខ្ញុំអានមិនរួចទេ។
ខ្ញុំបាទ ជាអ្នកចំណូលថ្មី សុំស្គាល់ផង!

 
At 10/02/2009 06:36:00 pm, Anonymous Anonymous said...

សួស្ដី
ខ្ញុំបានដើរឆ្លងកាត់ផ្ទះរបស់លោកក៏ឃើញ ចំរៀង១បទពិរោះមែនទែនជាមួយរូបភាព 3D ។ តែមើល​អក្សរមិនយល់ទាល់តែសោះ មិនដឹងគេនិយាយ ពីស្អី មុនដំបូងស្មានតែកុំព្យូទ័ររបស់ខ្ញុំ error font តែមើលយូទៅ.....។ បើលោកមើល​យល់អក្សរខ្មែរនេះ តើខ្ញុំអាច Download ចំរៀង Hold me for a while បានទេ?
អ្នកទស្សនាប្លុករបស់លោក

 

Post a Comment

<< Home